top of page

經典動畫換上台語面貌

成台語傳播的新轉機

成台語傳播的新轉機

pexels-minan1398-1638503.jpg

「安妮亞上佮意食土豆/討厭紅菜頭!」

動漫中的經典台詞以台語配音重現,引起觀眾廣泛討論,在網路上也成為熱門話題。不過在這看似「新穎」的嘗試背後,其實隱含著長遠深刻的文化底蘊⋯⋯

在經歷日治時期以及國民政府甫遷台的各式方言政策與傳播法規限制下,

台語節目漸漸淡出了大眾視野,日常生活中也漸漸被政府制定的主流語言所取代。

從當紅動畫的台語配音員,到許多深耕台語傳播界的學者,透過分享他們的故事及實際案例,呈現台灣這片土地上多采多姿的台語生態與歷史,以及傳播產業與台語的交織融合。

​搜尋聊天和訊息

​郭霖

​林慕青

​穆宣名

​江志倫

曾偉旻

超級瑪利歐兄弟 奇諾比奧、

妖怪手錶 威斯帕

間諜家家酒台語版 安妮亞•佛傑、

聲音導演

​鬼滅之任 我妻善逸、

咒術迴戰 虎杖悠仁

派對咖孔明台語版 月見英子

Rti中央廣播電台 央廣學院經理

熱門動漫用全台語來呈現很新鮮欸,讓人有一種語言衝突感出現!

我也覺得!像我們這一輩比較不熟台語,看動漫的同時還能學台語,一舉兩得~

我今天在臉書滑到台語版的間諜家家酒欸,好妙喔~

我也有看到,而且下面還滿多網友留言討論的!​

哇!那公視台語台為什麼要做這些節目呢?

當然是希望能夠以更年輕、更活潑的方式來推動本土語言的發展囉!

Read More

我今天在臉書滑到台語版的間諜家家酒欸,好妙喔~

我也有看到,而且下面還滿多網友留言討論的!​

熱門動漫用全台語來呈現很新鮮欸,讓人有一種語言衝突感出現!

我也覺得!像我們這一輩比較不熟台語,看動漫的同時還能學台語,一舉兩得~

哇!那公視台語台為什麼要做這些節目呢?

Read More

當然是希望能夠以更年輕、更活潑的方式來推動本土語言的發展囉!

​搜尋聊天和訊息

​郭霖

​林慕青

​穆宣名

​江志倫

曾偉旻

超級瑪利歐兄弟 奇諾比奧、

妖怪手錶 威斯帕

間諜家家酒台語版 安妮亞•佛傑、

聲音導演

​鬼滅之任 我妻善逸、

咒術迴戰 虎杖悠仁

派對咖孔明台語版 月見英子

Rti中央廣播電台 央廣學院經理

熱門動漫用全台語來呈現很新鮮欸,讓人有一種語言衝突感出現!

我也覺得!像我們這一輩比較不熟台語,看動漫的同時還能學台語,一舉兩得~

我今天在臉書滑到台語版的間諜家家酒欸,好妙喔~

我也有看到,而且下面還滿多網友留言討論的!​

哇!那公視台語台為什麼要做這些節目呢?

當然是希望能夠以更年輕、更活潑的方式來推動本土語言的發展囉!

​搜尋聊天和訊息

​郭霖

​林慕青

​穆宣名

​江志倫

曾偉旻

超級瑪利歐兄弟 奇諾比奧、

妖怪手錶 威斯帕

間諜家家酒台語版 安妮亞•佛傑、

聲音導演

​鬼滅之任 我妻善逸、

咒術迴戰 虎杖悠仁

派對咖孔明台語版 月見英子

Rti中央廣播電台 央廣學院經理

熱門動漫用全台語來呈現很新鮮欸,讓人有一種語言衝突感出現!

我也覺得!像我們這一輩比較不熟台語,看動漫的同時還能學台語,一舉兩得~

我今天在臉書滑到台語版的間諜家家酒欸,好妙喔~

我也有看到,而且下面還滿多網友留言討論的!​

哇!那公視台語台為什麼要做這些節目呢?

當然是希望能夠以更年輕、更活潑的方式來推動本土語言的發展囉!

pexels-markusspiske-96857.jpg

本土語言新風貌 
台語配音翻活熱門動畫

Rti中央廣播電台央廣學院經理曾偉旻則補充,台語顧問在作品中擔任教學的角色,當未來演員與配音員都能掌握這門語言,台語顧問才有辦法退場。

「台語傳播從過去的打壓,到現在受到重視,近幾年更可以感受到正步入制度化中。」何信翰分析,他也觀察到台語節目申請補助時,必須達到一定的使用比例,「能明確感受到台語傳播的推行逐漸標準化,資源也更豐富。」

台灣保障本土語言發展的法規以《國家語言發展法》為主,其中除了本土語言推廣及保護政策外,更為公視台語台的設立提供法源。國立臺中教育大學台灣語文學系副教授何信翰觀察,目前由台灣公共廣播電視集團所產出的台語作品,或是受政府補助的台語節目、書冊等,都被要求要與台語顧問合作,以確保內容的正確性。

台語產業面臨多重困難 
配音員、媒體如何突破難關?

作為仍在發展階段的產業,台語傳播的從業者們遇到了不少困難,從配音員的正音、腔調、培訓資源等,都是需要應對的課題。《妖怪手錶》聲音導演郭霖分享,在配音工作中,地名、人名、專有名詞等,是難以取得正確發音共識的詞彙。曾偉旻則針對台語傳播產業的結構,分析為何有些以台語為出發點的媒體無法成功立足。

點我看中文字!

《間諜家家酒》台語版配音員林慕青點出,華語普及後,觀眾已不再有觀看台語配音的動機,進而導致台語配音市場逐漸萎縮。此外,角色的聲音也因人才稀缺而受限,林慕青認為觀眾對於角色聲音有一定程度的期待,希望聽見年輕、帥氣的聲音,「但大部分男性的台語配音員普遍年紀都比較大,對於角色來說可能就沒有這麼符合,這是一個困難點。」不只音色需要琢磨,連讀音對配音員都是一大挑戰,郭霖分享,為了配音而認真研究台文過後,發現他對於一些台語字詞的發音始終是錯誤的,因此必須重新學習。

除了配音員們的課題外,電影史研究者蘇致亨也提出疑慮,他認為台語作品能否突破同溫層,吸引平常較少關注台語影視作品的閱聽人,才是未來長遠發展的關鍵。曾偉旻認為台語傳播必須產業化,依賴補助並不是長久之計。他以意指失敗收場的台語詞彙「敗尾」解釋,認為台語傳播產業必須由民間做出三、四個具指標性的作品,穩定產業經濟,否則只會是曇花一現。

​曾偉旻
​郭霖

「這陣子台語人很多都是有心想要自己做,但是有心,如果沒有長期經濟穩定,其實也做不久。」

動漫、童話、Podcast
一窺台語傳播新風貌

「母語的傳承即是文化的傳承,不管是台語、客家語、原住民語,台灣這片土地應該要存在更多元的文化。」江志倫說。台語配音員不只肩負讓台語於不同媒介上發揮的機會,在本土文化的傳承也是不可或缺的角色,現今各種不同類型的台語作品一一面世後,翻轉一般民眾對於台語較為俗氣與搞笑的既定印象。

2017年,教育部與文化部一同推動「閩南語卡通、動畫字幕製作及配音工作計畫」委請國立臺中教育大學的教授成立翻譯小組,為許多動漫作品加上台語配音。此項計畫不只請學者來監督發音,連日本片商都要求台語配音員得經他們親自審核聲線的合適度才能繼續錄製,可謂嚴謹至極。後續公視台語台也陸續購買了幾部作品進行台語配音,其中,《派對咖孔明》與《間諜家家酒》播出後受到觀眾的熱烈迴響,顯見台語配音賦予了作品不同於過往華語配音的吸引力。

2017年,教育部與文化部一同推動「閩南語卡通、動畫字幕製作及配音工作計畫」委請國立臺中教育大學的教授成立翻譯小組,為許多動漫作品加上台語配音。此項計畫不只請學者來監督發音,連日本片商都要求台語配音員得經他們親自審核聲線的合適度才能繼續錄製,可謂嚴謹至極。後續公視台語台也陸續購買了幾部作品進行台語配音,其中,《派對咖孔明》與《間諜家家酒》播出後受到觀眾的熱烈迴響,顯見台語配音賦予了作品不同於過往華語配音的吸引力。

2017年,教育部與文化部一同推動「閩南語卡通、動畫字幕製作及配音工作計畫」,委請國立臺中教育大學教授成立翻譯小組,以台語配音許多動漫作品。與此同時,公視台語台也購買作品進行台語配音,其中,《派對咖孔明》與《間諜家家酒》播出後受到觀眾的熱烈迴響,顯見台語配音賦予作品不同於華語配音的吸引力。

公視台語台長呂東熹說明,製作台語配音版的動漫作品或其他節目,是希望能夠達到台語推廣與啟蒙的作用。除了內容的精采度,何信翰認為也要發揮台語獨特的語言優勢,利用台灣味來製造趣味。「台語有自己優勢的場域,某些作品如果使用台語配音,就是會多了獨特的氛圍。」他說。江志倫則認為台語的推廣是一個緩慢的過程,在配音之餘,他也製作台語podcast,以台語說童話故事,鎖定年齡層較低的聽眾。

​江志倫
​何信翰

點我看中文字!

「不是讓大家為了學台語而看節目,而是受到節目本身吸引,進而獲得學習台語的機會。」

當台語成為信念 
創作者如何將台語傳播得更遠更廣?

每個從業人員對台語的想法不盡相同,但他們都秉持著自身的信念與價值為台語付出。林慕青坦言,一開始對於台語並沒有特別的情感,但因為工作上的接觸,自己也慢慢喜歡上台語,他說:「我覺得這就是我的母語,所以有種希望把它給撿回來的感覺。」曾偉旻則表示,身為傳播人,台語對他來說不只是工作,更有一種將台語推向國際的責任。

《派對咖孔明》台語版

AI投入台語配音市場 
配音員面臨被取代危機?

​穆

「我覺得                才是配音員聲音中最珍貴的部分。」

​情感表現

2017年,教育部與文化部一同推動「閩南語卡通、動畫字幕製作及配音工作計畫」委請國立臺中教育大學的教授成立翻譯小組,為許多動漫作品加上台語配音。此項計畫不只請學者來監督發音,連日本片商都要求台語配音員得經他們親自審核聲線的合適度才能繼續錄製,可謂嚴謹至極。後續公視台語台也陸續購買了幾部作品進行台語配音,其中,《派對咖孔明》與《間諜家家酒》播出後受到觀眾的熱烈迴響,顯見台語配音賦予了作品不同於過往華語配音的吸引力。

除了動畫配音外,在自媒體熱潮盛行的時代,也有不少人在YouTube或Podcast平台使用台語創作各類型內容,希望能擴大台語傳播的可能性。自媒體經營者Hiân-á ê ma-ma(賢仔的媽媽)目前正經營全台語Podcast《台灣人台灣事》,他認為現今社會缺乏學習台語的誘因,成為推廣台語的困境。他舉例:「學英文是為了更好的未來,但是台語呢?」從小出生在台語環境的他,不希望這份獨特的台灣文化隨著時代變化而流失,因此選擇藉由自己的力量來保存台語。

在傳播媒介唾手可得的時代下,許多人正用自己的方式來推廣台語,不同題材間的探討也有著不盡相同的客群,曾偉旻分析:「有些人是從文化出發、有些人從歷史出發,這些台語傳播者或是台語的KOL,要找到創作的主要內容是什麼、核心是什麼,不然你的東西就會永遠停在那。」

​郭霖
free-photo-black-grunge-abstract-background-pattern-wallpaper.jpeg
​穆宣名

「台語配音的一大特點是台語轉音、各地區腔調差異

和台文應用,在訓練AI時需要花更多時間去調整。」

​Ziwei

台灣人工智慧實驗室AI工程師

「我覺得將這些語言的data讓AI學會,語言就不會隨著時間消失,也算是一種傳承。不過目前台語配音的資料少,也較難取得,尤其是當AI轉換中文字再轉換成台文,在技術面上是一大難題。」

​《妖怪手錶》(電視動畫)聲音導演、配音員

​郭霖

「配音員細膩的聲音情感表現難以被AI取代,而且在AI技術提升的同時,配音員的能力也會隨之進化,應要以互助合作的態度來看待AI的投入。」

「我很期待未來AI和配音員合作,AI能幫助人做更多的事情,像是人類到不了的音域,或是擁有不會生病的『身體』。」

黃兆徽

台灣人工智慧實驗室內容執行長

《派對咖孔明》台語版配音員

​曾偉旻以「蚱蜢」示範​各地區腔調

00'22

pexels-jibarofoto-2111759.jpeg
​真心、真誠
​小傲嬌、沒有直接表達心情
​不屑、諷刺、被迫講這句話
​AI

​想知道個音檔中呈現的情緒為何嗎?點擊數字看看吧!

​想知道個音檔中呈現的情緒為何嗎?點擊數字看看吧!

​真心生氣
​可愛、俏皮、並無真心生氣
​性感、誘惑
​AI
​*以上配音音檔由林慕青示範。

「在表演的過程中有很多情緒、情感只有人類才有,聽起來的感受也會不一樣。」

林慕青

1

2

3

4

​「我今天很開心,謝謝你。」

​「你再這樣,我就要生氣了。」

1

2

3

4

《間諜家家酒》台語版

台語產業面臨多重困難 
配音員、媒體

作為仍在發展階段的產業,台語傳播的從業者們遇到了不少困難,從配音員的正音、腔調、培訓資源等,都是需要應對的課題。《妖怪手錶》聲音導演郭霖分享,在配音工作中,地名、人名、專有名詞等,是難以取得正確發音共識的詞彙。曾偉旻則針對台語傳播產業的結構,分析為何有些以台語為出發點的媒體無法成功立足。

​如何突破難關?

《間諜家家酒》台語版配音員林慕青點出,華語普及後,觀眾已不再有觀看台語配音的動機,進而導致台語配音市場逐漸萎縮。此外,角色的聲音也因人才稀缺而受限,林慕青認為觀眾對於角色聲音有一定程度的期待,希望聽見年輕、帥氣的聲音,「但大部分男性的台語配音員普遍年紀都比較大,對於角色來說可能就沒有這麼符合,這是一個困難點。」不只音色需要琢磨,連讀音對配音員都是一大挑戰,郭霖分享,為了配音而認真研究台文過後,發現他對於一些台語字詞的發音始終是錯誤的,因此必須重新學習。

除了配音員們的課題外,電影史研究者蘇致亨也提出疑慮,他認為台語作品能否突破同溫層,吸引平常較少關注台語影視作品的閱聽人,才是未來長遠發展的關鍵。曾偉旻認為台語傳播必須產業化,依賴補助並不是長久之計。他以意指失敗收場的台語詞彙「敗尾」解釋,認為台語傳播產業必須由民間做出三、四個具指標性的作品,穩定產業經濟,否則只會是曇花一現。

​曾偉旻

「tsit-tsūn-á tâi-gí tsin tsē lóng sī ū-sim siūnn-beh ka-tī tsuè,tān-sī ū-sim,nā-sī bô tn̂g-kî king-tsè ún-tīng,kî-sit mā tsuè bô-kú。」

「這陣子台語人很多都是有心想要自己做,但是有心,如果沒有長期經濟穩定,其實也做不久。」

​點我看中文字!

「我們並沒有一個轉譯台文的訓練,當我們拿到這個華語稿,要瞬間把它翻成台語的狀態,對我來說是非常大的考驗。」

​郭霖

動漫、童話、Podcast
一窺台語傳播新風貌

「母語的傳承即是文化的傳承,不管是台語、客家語、原住民語,台灣這片土地應該要存在更多元的文化。」江志倫說。台語配音員不只肩負讓台語於不同媒介上發揮的機會,在本土文化的傳承也是不可或缺的角色,現今各種不同類型的台語作品一一面世後,翻轉一般民眾對於台語較為俗氣與搞笑的既定印象。

2017年,教育部與文化部一同推動「閩南語卡通、動畫字幕製作及配音工作計畫」,委請國立臺中教育大學教授成立翻譯小組,以台語配音許多動漫作品。與此同時,公視台語台也購買作品進行台語配音,其中,《派對咖孔明》與《間諜家家酒》播出後受到觀眾的熱烈迴響,顯見台語配音賦予作品不同於華語配音的吸引力。

公視台語台長呂東熹說明,製作台語配音版的動漫作品或其他節目,是希望能夠達到台語推廣與啟蒙的作用。除了內容的精采度,何信翰認為也要發揮台語獨特的語言優勢,利用台灣味來製造趣味。「台語有自己優勢的場域,某些作品如果使用台語配音,就是會多了獨特的氛圍。」他說。江志倫則認為台語的推廣是一個緩慢的過程,在配音之餘,他也製作台語podcast,以台語說童話故事,鎖定年齡層較低的聽眾。

​江志倫

「希望讓更多人去認識臺語,用簡單易懂的方式,讓小朋友覺得,ㄟˊ原來臺語不是這麼的困難。」

​何信翰

「m̄ sī hōo tak-ke uī-tioh tâi-gí lâi khuànn tsiat-bok,sī in-uī  khuànn tsiat-bok lâi siūnn-beh oh tâi-gí。」

「不是讓大家為了學台語而看節目,而是受到節目本身吸引,進而獲得學習台語的機會。」

​點我看中文字!

創作者如何將台語傳播得更遠更廣?

每個從業人員對台語的想法不盡相同,但他們都秉持著自身的信念與價值為台語付出。林慕青坦言,一開始對於台語並沒有特別的情感,但因為工作上的接觸,自己也慢慢喜歡上台語,他說:「我覺得這就是我的母語,所以有種希望把它給撿回來的感覺。」曾偉旻則表示,身為傳播人,台語對他來說不只是工作,更有一種將台語推向國際的責任。

​當台語成為信念

在傳播媒介唾手可得的時代下,許多人正用自己的方式來推廣台語,不同題材間的探討也有著不盡相同的客群,曾偉旻分析:「有些人是從文化出發、有些人從歷史出發,這些台語傳播者或是台語的KOL,要找到創作的主要內容是什麼、核心是什麼,不然你的東西就會永遠停在那。」

除了動畫配音外,在自媒體熱潮盛行的時代,也有不少人在YouTube或Podcast平台使用台語創作各類型內容,希望能擴大台語傳播的可能性。自媒體經營者Hiân-á ê ma-ma(賢仔的媽媽)目前正經營全台語Podcast《台灣人台灣事》,他認為現今社會缺乏學習台語的誘因,成為推廣台語的困境。他舉例:「學英文是為了更好的未來,但是台語呢?」從小出生在台語環境的他,不希望這份獨特的台灣文化隨著時代變化而流失,因此選擇藉由自己的力量來保存台語。

​郭霖

「我反而會覺得我慢慢真的去找回我母親的語言,找回十幾二十幾歲,小時候被封印掉的那些記憶,我現在回頭去跟阿嬤講話,我真的很努力在聽他講各種台語,我突然覺得這麼長久以來,沒有認真的在聽他講這些東西。」

AI投入台語配音市場 
配音員面臨被取代危機?

《派對咖孔明》台語版配音員

「我覺得                  才是配音員聲音中最珍貴的部分。」

​情感表現

pexels-jibarofoto-2111759.jpeg

​想知道個音檔中呈現的情緒為何嗎?

點擊數字看看吧!

​真心生氣

​可愛、俏皮、並無真心生氣

​性感、誘惑

AI

「你再這樣,

我就要生氣了。」

​*以上配音音檔由林慕青示範。

1

2

3

4

pexels-jibarofoto-2111759.jpeg

​想知道個音檔中呈現的情緒為何嗎?

點擊數字看看吧!

​真心、真誠

小傲嬌​、沒有直接表達心情

​不屑、諷刺、被迫講這句話

​AI

謝謝你。」

​「我今天很開心,

1

2

3

4

pexels-neosiam-595699.jpeg

如何透過各樣的傳播形式,有效提升大眾對於語言的重視程度,同時穩定發展,是各界正積極努力達成的目標。在政府、學界與專業人士的多方努力下,台語傳播發展從面臨打壓再到受法規保護,也隨著新媒體的多樣化獲得截然不同的面貌,更讓語言的推動及保存擁有更多的可能性。

台語不僅是溝通的語言,更牽動著一些人過去的記憶,

​何信翰:

「語言的消亡不只是失去語言,消失的可能是民族的文化與生活方式、世界觀、哲學觀。」

發佈日|2024/06/30                     2024政大大學報

製作團隊|葉蓁芸、張愷文、杜以璇、陳婕柔、胡王子行

「在表演的過程中有很多情緒、                                      ,聽起來的感受也會不一樣。」

​情感只有人類才有

《間諜家家酒》台語版配音員

背景.jpeg

台灣人工智慧實驗室內容執行長

黃兆徽

「我很期待未來AI和配音員合作,AI能幫助人做更多的事情,像是人類到不了的音域,或是擁有不會生病的『身體』。」

台灣人工智慧實驗室AI工程師

​Ziwei

「我覺得將這些語言的data讓AI學會,語言就不會隨著時間消失,也算是一種傳承。不過目前台語配音的資料少,也較難取得,尤其是當AI轉換中文字再轉換成台文,在技術面上是一大難題。」

《妖怪手錶》(電視動畫)聲音導演、配音員

​郭霖

「配音員細膩的聲音情感表現難以被AI取代,而且在AI技術提升的同時,配音員的能力也會隨之進化,應要以互助合作的態度來看待AI的投入。」

​《派對咖孔明》台語版配音員

​穆宣名

「台語配音的一大特點是台語轉音、各地區腔調差異和台文應用,在訓練AI時需要花更多時間去調整。」

​曾偉旻以「蚱蜢」示範​各地區腔調

​點擊播放鍵聽聽看吧!

pexels-neosiam-595699.jpeg

                                                                                                 如何透過各樣的傳播形式,有效提升大眾對於語言的重視程度,同時穩定發展,是各界正積極努力達成的目標。在政府、學界與專業人士的多方努力下,台語傳播發展從面臨打壓再到受法規保護,也隨著新媒體的多樣化獲得截然不同的面貌,更讓語言的推動及保存擁有更多的可能性。

「語言的消亡不只是失去語言,消失的可能是民族的文化與生活方式、世界觀、哲學觀。」

​何信翰:

台語不僅是溝通的語言,更牽動著一些人過去的記憶,

發佈日|2024/06/30                     2024政大大學報

製作團隊|葉蓁芸、張愷文、杜以璇、陳婕柔、胡王子行

bottom of page